Scandaloasa poveste a lui Frankie Landau-Banks de E.Lockhart

Scandaloasa poveste a lui Frankie Landau-Banks

SCANDALOASA POVESTE A LUI FRANKIE LANDAU-BANKS

Autor: E. Lockhart
Traducere din engleză de Bogdan Perdivară
Colecţia: Young Fiction Connection
Nr. de pagini: 304
Preţ: 35.00 lei
Editura Trei

De la autoarea bestsellerului Mincinoşii

Frankie Landau-Banks la 14 ani
Clubul De Dezbateri
„Iepuraşul“ lui tata
O fetişcană cam tocilară

Frankie Landau-Banks la 15 ani
O tipă trăsnet
O limbă ascuţită
O dispoziţie arţăgoasă
…şi un nou iubit

Frankie Landau-Banks
Nu mai e genul de fată care să accepte un „nu“ ca răspuns
Mai ales când „nu“ înseamnă să nu fie primită în societatea secretă a iubitului ei, destinată exclusiv sexului masculin
Şi când sunt de făcut atâtea şi atâtea farse

Frankie Landau-Banks la 16 ani
O posibilă infractoare de geniu

Aceasta e povestea parcursului ei!

„Lockhart a depăşit genul chick-lit cu această analiză inteligentă a eternei dileme adolescentine: să te adaptezi şi să fii acceptat sau să ieşi în evidenţă, riscând să fii respins. Un amuzant manifest feminist care va încânta gaşca fetelor.“ – Kirkus Reviews
„Odată cu Frankie Landau-Banks, E. Lockhart creează un personaj de neuitat. Adolescenţii vor fi încântaţi de comportamentul ei rebel şi de întrebările ei pătimaşe despre gen şi putere, indivizi şi instituţii şi cum să te îndrăgosteşti fără să te pierzi pe tine însuţi.“ – Booklist
„Îl plăcea. Era masiv. Aducea mai mult a bărbat decât alţi băieţi de vârsta lui. Îi plăcea camera lui dezordonată, înţesată cu teancuri de cărţi. Îi plăcea să-l vadă pe terenul de lacrosse, unde era vedetă. Nu-i venea a crede că o place pe ea, fiindcă în perioada aceea încă aducea mult a puş­toaică deloc în largul ei, sfrijită, cu picioare prea lungi, cu maxilarele proeminente şi părul zburlit, dar Porter zicea că lui i se părea că-i amuzantă şi că are ochi frumoşi.“

E. Lockhart este autoarea romanelor Dramarama, The Boyfriend List, Fly on the Wall şi The Boy Book. De asemenea, a scris Cum să fii o fată rea (în curs de apariţie la Editura Trei) împreună cu Lauren Myracle şi Sarah Mlynowski. N-a fost niciodată membră a vreunei societăţi secrete. Oricum, nu ne-ar mărturisi aşa ceva :).
Vizitaţi-o online la http://www.e-lockhart.com.
De aceeaşi autoare, la Editura Trei a apărut romanul Mincinoşii.
Romanul Scandaloasa poveste a lui Frankie-Landau Banks a fost finalist National Book Award 2008 şi a fost nominalizat la Premiul Michael L. Printz 2009.

Marea Ducesă. O viaţă sub semnul iubirii – impresii

Marea Ducesă. O viaţă sub semnul iubirii - Laurie Graham

Marea Ducesă. O viaţă sub semnul iubirii

Autor: Laurie Graham
Titlu original: The Grand Duchess of Nowhere
Traducerea: Laura Frunză
Editura:  Litera/Alma
Colectia: Iubiri şi Destine

Coperta cărţii:

Viața prințesei Victoria Melita este strâns legată de tragicul destin al Romanovilor. Nepoată a reginei Victoria a Marii Britanii și soră a reginei Maria a României, Ducky, cum este alintată în familie, se căsătorește la doar optsprezece ani, devenind mare ducesă de Hesse.
Când descoperă că soțul ei o înșeală (și nu cu femei), decide să divorțeze pentru a putea fi împreună cu adevărata ei iubire, marele duce Kiril Vladimirovici. Ducky este prinsă în tăvălugul schimbărilor din Rusia începutului de secol XX și este martoră a decimării familiei Romanov. Dar iubirea îi dă puterea să înceapă o nouă viață.

Povestea:

Cartea este biografia romanţată a Prinţesei Victoria Melita, nepoata Reginei Victoria a Marii Britanii şi sora Reginei Maria a României, fostă ducesă de Hesse şi apoi Mare Ducesă Romanov, prin căsătoria cu Ducele Kirill Romanov. Romanul o urmăreşte din adolescenţă până la moarte şi trece în revistă câteva evenimente mari ale istoriei: încoronarea ţarului Nicolae (cel care va fi asasinat împreună cu toată familia sa, tatăl faimoasei prinţese Anastasia), primul război mondial, răscoala din Rusia şi ridicarea la putere a comuniştilor, al doilea război mondial.

Impresii:
Cartea prezintă într-o formă romanţată viaţa Prinţesei Victoria Melita ( nepoata Reginei Victoria a Marii Britanii , fostă ducesă de Hesse şi apoi Mare Ducesă Romanov) din perioada adolescenţei până la finalul vieţii.
Este interesant de observat viziuna acesteia asupra lumii, mai precis asupra unor evenimente istorice marcante (încoronarea ţarului Nicolae, primul război mondial, răscoala din Rusia şi ridicarea la putere a comuniştilor, al doilea război mondial), a unor persoane celebre cunoscute de-a lungul vieţii ( Regina Victoria a Marii Britanii, Ţarul Nicolae şi întreaga familie Romanov, Regina Maria a României etc.), a traiului de fiecare zi al nobilimii acelor vremuri. Mi s-a părut interesant să cunosc toate aceste detalii din perspectiva Prinţesei.
Mi-a plăcut atitudinea acesteia, a umorului uşor ironic pe alocuri pe care şi l-a păstrat chiar şi atunci când situaţiile au fost de-a dreptul dramatice. Autoarea ne-o înfăţişează pe Prinţesă ca pe o persoană puternică, stăpâna pe ea, o femeie capabilă să înfrunte cu tărie toate obstacolele pentru iubire şi pentru viaţă.
Recomand cartea iubitorilor de ficţiune istorică sau celor pasionaţi de literatura romantică.

Trenul orfanilor de Christina Baker Kline

Trenul orfanilor

Trenul orfanilor

Christina Baker Kline

Titlul original: Orphan Train
Limba originală: engleză
Traducere de: Mihaela Doagă
Anul apariţiei: 2015

Format: 130 x 200 mm, paperback cu supracopertă
Nr. de pagini: 368
ISBN: 978-606-719-349-7

#1 Bestseller: New York Times, USA Today, Toronto Star

Între anii 1854 şi 1929, aşa-numitele „trenuri ale orfanilor” străbăteau în mod regulat distanţa dintre oraşele de pe Coasta de Est şi ţinuturile din Midwest, ducând mii de copii abandonaţi, a căror soartă avea să depindă doar de noroc. Urmau să fie adoptaţi de o familie iubitoare sau aveau să îndure o copilărie plină de lipsuri?
De origine irlandeză, Vivian Daly a fost un astfel de copil, trimis cu trenul de la New York City către un viitor nesigur. Mai târziu, Vivian se întoarce în est şi duce o viaţă liniştită. Dar în podul casei sale, ascunse în valize, se află vestigiile unui trecut dureros.
Atunci când, ca să scape de casa de corecţie, adolescenta Molly Ayer se angajează s-o ajute pe Vivian să facă ordine în pod, se dovedeşte că cele două femei nu sunt atât de diferite pe cât par.
Trenul orfanilor este o poveste zguduitoare despre schimbare şi curaj, despre noi începuturi şi prietenii dintre cele mai neaşteptate.

Kline descrie memorabil legătura dintre Molly, tânăra cu probleme emoţionale din pricina criticilor neîntrerupte a căror ţintă a fost, şi Vivian, care îşi vede propria copilărie nefericită reflectată în rebela Molly. O poveste profund impresionantă, adusă la suprafaţă din negurile trecutului. Kirkus Reviews

„Nimeni nu mă compătimeşte pentru că mi-am pierdut familia. Fiecare dintre noi are propria lui poveste tristă; altfel n-am fi aici. Sentimentul general e că e mai bine să nu vorbim despre trecut, că uitarea ne va aduce cel mai repede alinarea. Societatea pentru Ajutorare ne tratează ca şi cum ne-am născut în momentul în care am fost aduşi la ei, ca şi cum, precum fluturii care ies din cocon, ne-am lăsat în urmă viaţa dinainte şi, cu voia Domnului, vom începe în curând o viaţă nouă.”

Christina Baker Kline a mai scris romanele Bird in Hand, The Way Life Should Be, Sweet Water şi Desire Lines. Între 2007 şi 2011 a fost Writer in Residence la Fordham University. De asemenea, a primit o bursă acordată de Geraldine R. Dodge Foundation şi mai multe burse de cercetare în Irlanda şi Minnesota. Locuieşte lângă New York City şi petrece cât mai mult timp în nordul statului Minnesota şi pe coasta Maine. Pe internet, o găsiţi la http://www.christinabakerkline.com

Analfabeta care ştia să socotească de Jonas Jonasson

Analfabeta care ştia să socotească

Analfabeta care ştia să socotească

Jonas Jonasson

Titlul original: Analfabeten som kunde räkna
Publicată de: Piratförlaget, Suedia, prin acord cu Brandt New Agency
Limba originală: suedeză
Traducere de: Laura von Weissenberg
Anul apariţiei: 2015

Format: 130 x 200 mm, paperback cu supracopertă
Nr. de pagini: 512
ISBN: 978-606-719-396-1

De la autorul bestsellerului Bărbatul de 100 de ani care a sărit pe fereastră şi a dispărut.

Un roman savuros despre noroc, dragoste, bombe nucleare şi relaţii internaţionale.

Analfabeta care ştia să socotească e povestea unei fete care a încercat să-şi schimbe viitorul, sfârşind prin a produce tulburări majore la nivel mondial.
Nombeko Mayeki fuge de cel mai nemilos serviciu secret internaţional – împreună cu trei surori chinezoaice, doi fraţi gemeni care sunt, oficial, aceeaşi persoană, şi un fermier bătrân.
Iar soarta regelui Suedei – şi a lumii – stă pe umerii ei.

Ideea de la care pleacă acest roman este aceea că poţi schimba soarta lumii chiar dacă eşti de cea mai umilă condiţie.The Observer

O satiră necruţătoare ce ne poartă prin toată lumea: de la liberalii suedezi, la colonelul Gaddafi, la apartheid şi, desigur, la prim-ministrul Africii de Sud, B.J. Vorster.The Times

Pe fundalul relaţiilor politice internaţionale, Jonasson îmbină realismul cu cea mai pură fantezie.The Guardian

„După ce termină de desenat, realiză că inginerul van der Westhuizen nu pricepea ceea ce scrisese ea într-o măsură mai mare decât oricare dintre foştii ei colegi curăţători de latrine. Sau, că tot veni vorba, mai mult decât un asistent de la departamentul de salubritate al municipalităţii din Johannesburg.
— Domnule inginer, faceţi, vă rog, un efort să pricepeţi, zise ea, că am podele de frecat. Gazul şi fluorura nu se tolerează reciproc şi această incompatibilitate creşte în mod exponenţial.
— Şi atunci care e soluţia? întrebă inginerul.
— Nu ştiu, răspunse Nombeko. N-am avut timp să mă gandesc la asta. După cum v-am mai zis deja, nu sunt decât o simplă femeie de serviciu.”

După o lungă carieră de jurnalist, consultant media şi producător TV, Jonas Jonasson decide să înceapă o nouă viaţă. Lucrează la un manuscris, vinde drepturile de autor unei edituri importante din Suedia şi se mută apoi într-un orăşel de pe malul Lacului Lugano din Elveţia, la doar câţiva metri de graniţa italiană. Manuscrisul devine un roman, Bărbatul care a împlinit 100 de ani şi a sărit pe fereastră. În 2010 a fost cea mai bine vândută carte din Suedia. La Editura Trei a apărut în 2011.

Isla şi fericirea până la adânci bătrâneţi – impresii

coperta ISLA.cdr Isla şi fericirea până la adânci bătrâneţi Autor: Stephanie Perkins Titlu original: Isla and the happily ever after Traducerea: Cristina Jinga Editura: Epica

Carte primită spre recenzie din partea editurii Epica

b9f295b98b7213f76c0a25374cac42f8 Coperta cărţii:

Dragostea se aprinde repede în New York – Oraşul Care Nu Doarme Niciodată, dar oare va dura această dragoste înflăcărată? Romantică incurabilă, Isla s-a îndrăgostit de introvertitul desenator Josh încă din primul an de liceu, de la Şcoala Americană din Paris. Iar după o întâlnire întâmplătoare, în Manhattan, în vacanța de vară, dragostea părea să se înfiripe mai repede decât credea ea. Însă, atunci când încep al doilea an de liceu, în Franţa, Isla şi Josh încep să se confrunte cu problemele cu care toate perechile tinere au de furcă, inclusiv drama familială, incertitudinea în privinţa viitoarelor facultăți pe care le vor urma şi posibilitatea foarte reală de a fi despărţiţi. Cu o apariţie episodică a personajelor preferate ale seriei, Anna, Étienne, Lola şi Cricket, această poveste de dragoste adevărată, adorabilă şi sexy – care are ca fundal de desfăşurare New Yorkul, Parisul şi Barcelona – încheie extatic îndrăgita serie a autoarei Stephanie Perkins. Isla-and-the-hapilly-ever-after

Povestea:

Isla este o elevă a Şcolii Americane din Paris la fel cum au fost Anna şi Etienne. Aceştia însă au plecat de ceva vreme de aici. Acum alti elevi studiază în prestigioasa şcoală, doar câţiva îşi mai amintesc de cei dinaintea lor. Printrea aceştia se numără Isla şi Josh. Isla este îndrăgostită în secret, încă din primul an de liceu de Josh, unul dintre prietenii lui Etienne şi ai Annei. El se află în ultimul an de studiu la fel ca şi Isla şi se simte singur fără prietenii lui. În plus s-a despărţit şi de prietenă, iar relaţia lui cu părinţii nu este tocmai bună. Soarta face ca într-o seară ploioasă de vară drumurile celor doi să se intresecteze, iar de aceasta dată să se observe cu adevărat. De la această întâlnire până la iubire nu mai este mult, însă viaţa de adolescent este complicată şi lucrurile nu sunt atât de simple pe cât am crede. Aşa că Isla şi Josh au de trecut peste mai multe obstacole pentru a ajunge la fericirea până la adânci bătrâneţi. isla_and_the_happily_ever_after__fan_art__by_mely9matzir-d865f81 Impresii:

Oare v-am spus până acum că ador cărţile lui Stephanie Perkins? Ei bine dacă nu am facut-o am s-o fac acum. Pur şi simplu mor după poveştile acestei autoare. Sunt atât de reale, de sensibile, de dulci încât nu ai cum să nu le iubeşti. Isla şi fericirea până la adănci bătrâneţi nu face excepţie de la regulă. Personajele sunt adorabile tocmai prin imperfecţiunile lor. Sunt tineri obişnuiţi cu calităţi şi defecte. Oameni normali cu care cititorul se poate identifica. O fată mignionă, roşcată, timidă ce nu ştie sigur ce-şi doreşte de la viaţă sau un băiat slabuţ, înalt, pasionat de desen, dornic de aventură, uşor timid însă sigur pe el. Toate aceste detalii fac personajele palpabile, credibile, de care cititorul se poate ataşa. Mi-a plăcut modul în care autoarea pune accent pe procesul de trecere de la adolescenţă la maturitate al personajelor principale. Cartea este mai mult decât o poveste de dragoste adolescentină, este un exemplu pentru tineri în ceea ce priveşte relaţiile fie că vorbim de cele de prietenie, cu membrii familiei sau cu persoana iubită. Este o poveste despre viaţă şi relaţii, despre trecerea de la adolescenţă la maturitate. Dacă vă era dor de personajele principale din volumele anterioare, le veţi revedea şi pe acestea. Nu foarte mult, însă suficient cât să aflaţi ce mai fac si cât de fericiţi sunt. Recomand cartea şi implicit întreaga serie tuturor, pentru că sunt poveşti frumoase, bine scrise ce ating sufletul indiferent de vârstă.

Noutăţi editura Univers iulie 2015

Maresi

1. Maresi. Cronici din Mânăstirea Roșie, Maria Turtschaninoff, traducere Karmen Bålko
Primul volum al trilogiei Cronici din Mânăstirea Roșie, Maresi este o carte despre chipurile întunecate ale Răului și despre puterea magică a prieteniei capabile să învingă totul, povestea unei fete care descoperă pe insula femeilor nu numai cunoașterea din cărți, dar și forța străveche, irezistibilă, redutabilă a feminității.
Maria Turtschaninoff (n. 1977) a început să scrie încă de la vârsta de cinci ani. Autorii ei preferați sunt Michael Ende, J.R.R. Tolkien, Ursula K. Le Guin, C.S. Lewis. A devenit cunoscută pentru abilitatea ei de a crea lumi fictive impregnate de realism magic, inspirate din istorie și conținând elemente din mitologie și povești. Romanele sale pentru adolescenți (Arra, Underfors, Anaché, Maresi) i au adus Mariei Turtschaninoff Finlandia Junior Prize, The Swedish YLE Literature Prize și Society of Swedish Literature Prize.
„Maresi este povestea dramatică, scrisă cu multă îndemânare și fantezie, a unei lumi matriarhale izolate pe o insulă, un refugiu pentru fetele care au reușit să scape din comunități conservatoare și opresive. În această carte plină de un suspans feroce, memorabilă, cu acțiunea situată într un trecut nedeterminat, există multe analogii cu femeile și fetele din societățile moderne: cunoașterea îi oferă lui Maresi, personajul principal, puterea de a schimba lumea.“
Juriul Finlandia Junior Prize 2014

Portretul reginei

2. Portretul reginei, Emmanuel Kattan, traducere Diana Crupenschi
Colecția Romanul secolului XXI

„Doamna se întinde, suspină, închide ochii. Corpul ei nu mai e decât o istorie, o mașinărie familiară, dar străină viitorului. Străină, mai ales, speranțelor care, spre propria i uimire, își mai găsesc adăpost în ea. Nu pentru că ar fi gata să se abandoneze unei dorințe noi, ci mai degrabă fiindcă dorința de a exista pentru altul, nevoia fizică de a fi ținută și strânsă în brațe de un bărbat, continuă să trăiască într un colț al conștiinței ei, ca o amintire neglijată, ca rochia de seară albastră de culoarea nopții care nu i se mai potrivește și pe care n o va mai purta niciodată, dar se încăpățânează să o păstreze în fundul unui dulap, protejată cu grijă de o husă din plastic, pentru orice eventualitate“ (Portretul reginei).

Emmanuel Kattan a studiat filosofia la Universitatea din Montréal, orașul său natal, și la Oxford. Și a publicat primul roman, Nous seuls (Noi singuri), în 2008 la Éditions du Boréal. Au urmat Les Lignes de désir (Cărări clandestine), în 2012, tradus de Editura Univers, și Le Portrait de la reine (Portretul reginei).

PROBLEMA UMANA

3. Problema umană, François Emmanuel, traducere Irinel Antoniu

Ce legătură există între lumea corporatistă contemporană şi Holocaust? În această narațiune alegorică, François Emmanuel scoate în evidenţă dezumanizarea produsă prin cinismul unui limbaj abstract şi tehnic. Eroul cărţii, psiholog într o mare firmă, primeşte ingrata misiune de a şi supraveghea propriul şef, dar mizele se dovedesc mai mari decât bănuise, iar peste dramele prezentului (criză, concedieri, restructurare) se profilează în filigran ororile trecutului.
François Emmanuel (născut la Fleurus, în Belgia, în 1952) este de profesie psihiatru. Participarea, în 1979, la Teatr Laboratorium al marelui regizor Jerzy Grotowski îl va stimula să scrie ficțiune. Debutează în 1989 cu romanul Retour à Satyah şi continuă să publice constant atât proză, cât şi poezie. La Passion Savinsen îi aduce în 1998 Premiul Rossel, iar Regarde la vague Premiul Trienal pentru roman în 2007. În 2004, devine membru al Academiei Regale de Limbă şi Literatură Franceză din Belgia. La question humaine (2000), tradusă în cincisprezece limbi, este ecranizată de regizorul Nicolas Klotz, cu Mathieu Amalric în rolul principal.

ESCAL-VIGOR

4. Escal-vigor, Georges Eekhoud, traducere Irinel Antoniu

Castelul Escal Vigor şi insula din jurul lui, Smaragdis, sunt scena pe care se construieşte utopia tânărului nobil Henry de Kehlmark. Dorinţa acestuia de a trăi conform naturii sale se loveşte de prejudecăţile unei întregi comunităţi care, deşi nu se dă înapoi de la propriile i excese, nu poate accepta dragostea dintre doi bărbaţi.
Georges Eekhoud (1854 1927) a debutat cu două volume de poezii, dar avea să se impună prin romane precum Kees Doorik (1883) sauNoua Cartagină (1888; până acum singura carte tradusă în română, în 1958). Naturalismul său atrage laudele lui Émile Zola. Un veşnic revoltat împotriva constrângerilor sociale, se apropie de mişcările anarhiste. Romanul Escal Vigor (1899), unul dintre primele romane moderne care tratează deschis homosexualitatea, provoacă un scandal, iar autorul este urmărit în justiţie; este în final achitat, şi cu ajutorul unei scrisori de susţinere semnate, printre alţii, de Zola, André Gide sau Anatole France. În 1920 devine membru al Academiei Regale de Limbă şi Literatură Franceză din Belgia.

ZIUA  MORTILOR

5. Ziua Morților, Cees Nooteboom, traducere Luminița Bobu
Seria de autor Cees Nooteboom

Un regizor olandez de documentare filmează lucruri socotite de ceilalţi banale şi neinteresante, într un Berlin care poartă, asemenea lui, o tragică urmă a trecutului. Existenţa lui în mijlocul unui grup pitoresc de prieteni – care amestecă discuţiile despre artă şi istorie cu ospeţe la fel de spectaculoase – este tulburată de apariţia unei femei misterioase. Cineastul
încearcă atunci să unească toate acele cadre vagi şi să dea sens propriei sale vieţi, iar povestea de dragoste se inserează în întinsa meditaţie asupra istoriei şi amintirii care este romanul lui Nooteboom.
Cees Nooteboom (n. 1933) a debutat în 1955 cu romanul Philip și ceilalți. Opt ani mai târziu, a publicat Cavalerul e mort, un scurt roman borgesian despre un scriitor care se sinucide, lăsându i manuscrisul cărții sale neterminate unui alt scriitor, care la rândul lui repetă istoria. Următorul roman, Ritualuri, a fost cartea care l a consacrat cu adevărat pe Cees Nooteboom, distinsă cu Pegasus Prize, primită cu foarte multe elogii în Olanda și tradusă în mai multe limbi. Următoarea poveste, Paradisul pierdut, Vulpile vin noaptea i au adus un renume excepțional lui Cees Nooteboom, care a primit numeroase premii literare și a fost de multe ori menționat ca un candidat la Premiul Nobel. Ziua Morților a fost salutată de presa literară ca „o carte de o frumusețe orbitoare“ (De Volkskrant), „un roman în care autorul aduce în discuție toate întrebările pe care ar trebui să și le pună oamenii secolului XX“ (De Telegraaf).

Biografie

6. Biografia, Didier Desbrugères, traducere Ana Mihăilescu
Colecția Globus

Fiecare copil vine pe lume cu biografia gata scrisă. E responsabilitatea părinţilor, desigur, să angajeze din timp un biograf bun. Dar biografii buni nu se găsesc chiar pe toate drumurile, iar tarifele lor sunt destul de pipărate. Cu bani puţini, Harry şi Zadel nu şi permit să i cumpere fiului lor, Simon, decât o biografie de mâna a doua, ba chiar una neterminată. Când viaţa lui se apropie de paginile albe, Simon descoperă că mai sunt şi alţii ca el, oameni cu biografii incomplete sau ale căror destine prescrise s au pierdut într un incendiu sau care s au revoltat şi au reuşit să se elibereze singuri din capcana cuvintelor. Biografia este o distopie transparentă care îmbină în mod fericit eleganţa stilului cu o cunoaştere aprofundată a naturii umane şi cu un umor cu totul special. Nu suntem şi noi condiţionaţi, în mare măsură, de proiectele pe care ni le au schiţat părinţii în copilărie? Nu ne dorim, uneori, să ia altcineva în locul nostru hotărârile importante? Şi dacă ar fi chiar aşa? Şi dacă autorul propriilor noastre biografii ar fi un scriitor veleitar oarecare, unul leneş şi prost dispus, nu tocmai o forţă divină? Dacă, în lipsa unui corector bun, în vieţile noastre s ar strecura greşeli catastrofale?

Didier Desbrugères s-a născut în 1960 şi locuieşte în Bretagne. A ţinut o galerie de artă, a lucrat în domeniul aeronauticii, a practicat pictura şi sculptura. A debutat în 2010 cu romanul Delegatul (premiul Draveil pentru roman de debut), apoi a publicat romanul Biografia(2013) şi volumul de proză scurtă Limon (2014).

„Fratele mai mic al lui Kafka şi Dostoievski“, Ouest-France.

„În Biografia, nu emoţia este cea care adânceşte un rid nou pe chipul cititorului, ci chiar surpriza. […] Astfel de romane sunt hrană, omagii aduse stomacului nostru literar. Se întâmplă adesea să te simţi absorbit de o lectură, mult mai rar să simţi cum ieşi din ea stors, răvăşit, încântat, ca de pe o altă planetă.“ Le Vif
„Un univers se impune. Şi, de asemenea, un autor cu o scriitură unică, vibrând de umanitate. Această poveste atemporală, volubilă şi complexă, devine, în acest fabulos teatru care e viaţa, rând pe rând amuzantă, stranie, umanistă şi profundă […] Cu un stil strălucitor graţie căruia redescoperim toată bogăţia limbii franceze şi curioasele ei subtilităţi, Didier Desbrugères ne conduce spre cel mai profund strat al sufletului omenesc.“ Librăria Gargan’Mots

1173592_907616832597049_973560872_n

De la Sharm el Sheik, cu dragoste – impresii

De la Sharm el Sheik, cu dragoste

De la Sharm el Sheik, cu dragoste

Autor: Monica Lee Parker
Editura: National
Colectia: Romanul de dragoste

Coperta cartii:

Peter realiză instantaneu că situaţia era mai rea decât cele mai sumbre presimţiri ale sale.
Vasăzică, mă minte în faţă? Asta nu mai seamănă a nehotărâre, ci a lucru bine stabilit. E tot ce îmi mai lipsea acum. Avea dreptate Ramona. Ramona! Cu ea trebuie să vorbesc. Ea ar putea înţelege mai bine întortocheata gândire a Melissei, doar e şi ea femeie. Cred că la ora asta s-a întors deja acasă.
Urcă în maşină, demarând în mare viteză, ceea ce constituia o naivitate, întrucât traficul din New York de la acea oră de seară făcea ca asemenea demaraje să rămână absolut inutile, maşina blocându-se câţiva metri mai încolo şi înregimentându-se cuminte în şirul nesfârşit al ambuteiajelor.
Melissa trecuse, în numai câteva minute, de la marea fericire a deşteptării alături de Abdul, la cea mai cruntă deznădejde, în urma celor două convorbiri telefonice pe care le avusese. Stătea cocoţată în vârful patului, aşezată turceşte, goală, ţinând în braţe o pernă şi privind fără ţintă. Lacrimi mari începeau să se rostogolească pe obrazul ei prins de soare.

Povestea:

Melissa Cartrige este o tânără jurnalistă ce se pregăteşte pentru nuntă, însă cu câteva zile înaintea evenimentului este trimisă în Egipt, la Sharm el Sheik, pentru a participa la un important congres. În avionul care o duce către această destinaţie cunoşte un bărbat ce o va face să-şi reorganizeze priorităţile în viaţă. Un bărbat de origine arabă de care se simte leagată sufleteşte dintotdeauna deşi nu-l cunoaşte decât de câteva minute.
Daca Melissa va renunţa la planurile de nuntă pentru o viaţă alături de misteriosul arab şi ce secrete ascunde acesta veţi afla numai citind acest roman de dragoste.

Impresii:
Cartea de faţă face şi aceasta parte din aceeaşi colecţie de romane de dragoste apărută la editura Naţional de care am mai pomenit anterior. Acestea sunt poveşti de dragoste contemporane, accesibile tuturor categoriilor de cititori iubitori de literatură romantică.
Cărţile sunt tipărite pe o hârtie de calitate superioară şi beneficiază de un design extrem de atrăgător, iar preţul este unul accesibil fiecăruia.
Mi s-a părut interesantă ideea de bază a romanului, o poveste de dragoste mai puţin obişnuită, între două persoane extrem de diferite din toate punctele de vedere. Din păcate dimensiunile destul de reduse ale romanului nu mi-au oferit ceea ce m-aş fi aşteptat.
Mi-aş fi dorit o poveste mult mai amplă, mai detaliată. Mi-ar fi plăcut să aflu mai multe detalii despre cele două personaje principale, despre trăirile lor, despre lupta lor interioară, mai ales avand în vedere că Melissa este o jurnalistă americană de ştiri, iar Abdul este un terorist…
Per ansamblu este un roman de dragoste destul de draguţ însă se putea şi mai mult.